Search Results
135 results found with an empty search
- Doctoral Candidates Publications | Euterpeproject Eu
Publications by Doctoral Candidates Estranged From Himself? A Manuscript-Based Analysis of Meursault in L’Étranger This article delves into the manuscript of Albert Camus' L’Étranger to explore the creation and evolution of its enigmatic protagonist, Meursault. Drawing on archival research conducted at the Fonds Albert Camus in Aix-en-Provence, Alice Flinta examines Camus' linguistic and syntactic choices, revealing how Meursault's character organically emerged through the writing process. by Alice Flinta Rethinking Knowledge, Unthinking the Brahminical: Dalit Feminism and Gender-Caste This article introduces a Dalit decolonial feminist standpoint as an epistemic and political framework that redefines feminist thought through four interrelated pillars. It argues that decolonial and postcolonial frameworks remain constrained by their inability to recognise caste as the meta-structure that organises social relations, epistemic hierarchies, and modernity itself. by Uthara Geetha Amsterdam through a (Trans)national Gaze: A Conversation with Life Writing Author Alejandra Ortiz Alejandra Ortiz, author of De waarheid zal me bevrijden, offers readers an opportunity to see Amsterdam from her (trans)national gaze. Through this piece, she shares how Amsterdam has influenced her identity as a woman, writer and activist, and her feelings of (non)belonging. by María Auxiliadora Castillo Soto Fictions of Race in Contemporary French Literature : French Writers, White Writing by Étienne Achille and Oana Panaïté (review) Solidly rooted in postcolonial theory and practice, Fictions of Race in Contemporary French Literature shines a spotlight on the great ghost of contemporary conversations on race: the ‘unnamed, unmarked, and thus structurally invisible’ Hexagonal, liberal, White writer (p. 7). by Alice Flinta Reimagining the Past and Rethinking the Other:The Significance of Creative Historical Revision in Bernardine Evaristo’s The Emperor’s Babe (2001) and Blonde Roots (2008) This article examines how contemporary transnational feminist author Bernardine Evaristo uses historical revision and counter-discursive narrative techniques in The Emperor's Babe (2001) and Blonde Roots (2008) to rethink the paradigms of Self and Other. by Evangeline Scarpulla An Act of Life: Georgian Women’s Film and Being Human in Relation These are lessons learned from watching Georgian films directed by women. Lessons about agency, perspective, background noise that shapes our lives, how being human is done in relation, and the possibility of turning toward each other so that we may overturn the doom. by Ninutsa Nadirashvili Making Waves... of Words We agreed that we wanted to see what we make of words – and what words make of us. Weaving together two of the many concerns that the EUTERPE Project grapples with, feminism and migration, we came up with the idea of facilitating an interactive game of scrabble played on a world map: a wor(l)d map. by Evangeline Scarpulla and Alice Flinta Our Time in Utrecht: Transnational reflections What you see here is a collaborative collage and a co-written creative reflection made with love by the seven of us – transnational students who found each other during a fall semester at Utrecht University. by Ninutsa Nadirashvili Conveying Migrant Experiences through Literature This opinion piece argues that autobiographical writing can be a powerful tool, especially for people with a migrant background, to diversify the stories in our collective consciousness—and to reclaim ownership of your life story on a personal level. by María Auxiliadora Castillo Soto Maps and Fabulations: On Transnationalism, Transformative Pedagogies, and Knowledge Production in Higher Education Using a creative critical account of feminist ethnography conducted at a Western European university, the paper presents and discusses two illustrative vignettes about cultural mapping and critical fabulation, considering how dissonant voices have challenged Western concepts, exemplifying transformative pedagogy working in tandem with transnational thought. by Ninutsa Nadirashvili and Katherine Wimpenny Interpreting “Translanguages” in Transnational Women’s Literature: Socially Situated Perspectives and Feminist Close-Readings This article employs a series of feminist close-readings to explore the use of "translanguages" in the work of the Algerian novelist and film-maker, Assia Djebar, and the Dutch-Uruguayan poet, Maxime Garcia Diaz, and demonstrates how their literature subverts patriarchal and monolingual hegemony to promote transnational feminist solidarity. by Adelina Sánchez-Espinosa and Séamus O’Kane Contested Communities: Small, Minority and Minor Literatures in Europe ed. by Kate Averis, Margaret Littler and Godela Weiss-Sussex (review) Contested Communities is an ambitious study that uncovers a complex net of relationalities, within Europe and beyond, starting from the language question within the literary domain. by Alice Flinta Postcolonial Intellectuals: Exploring Belonging Across Borders in Igiaba Scego’s La mia casa è dove sono (My Home Is Where I Am) This article focuses on the life writing narratives of diasporic writers in Europe, such as the Italian writer of Somali descent Igiaba Scego, who manages to create powerful interventions on issues of belonging, diversity, and creativity. by Sandra Ponzanesi and María Auxiliadora Castillo Soto Writing (a) Home in Times of Crisis: A Review of Scattered All Over the Earth (2018) by Yoko Tawada This review explores contemporary Japanese-German author Yoko Tawada's engagement with the concepts of migration, home, and belonging in her 2018 dystopian cli-fi novel Scattered All Over the Earth. by Evangeline Scarpulla Challenging the Idea of Europe: Representations of Female Transnational Experiences in Chérissa Iradukunda's Broken Object This analysis considers Chérissa Iradukunda's Broken Object as an alternative discourse to the traditional idea of Europe as superior and universal. by María Auxiliadora Castillo Soto Challenging European Identity: Representations of Female Transnational Experiences in Marrón by Rocío Quillahuaman This paper examines how the representations of female experiences in Marrón, a transnational Life Writing text written by Rocío Quillahuaman, challenge a hegemonic European identity. by María Auxiliadora Castillo Soto
- Tamara Cvetković | Euterpeproject Eu
Tamara Cvetković Central European University Doctoral Candidate Tamara Cvetković holds a master’s degree in Gender Studies from Central European University and bachelor’s degree in Comparative Literature and Literary Theory from the University of Belgrade. Prior to her engagement as a Junior Visiting Researcher within the EUTERPE Project: European Literatures and Gender from a Transnational Perspective and the enrollment in Ph.D. Program in Comparative Gender Studies at CEU in 2023/2024, she spent several years working as a program manager in an NGO based in Serbia that dealt with migration issues, intercultural education, and interdisciplinary approaches to transcultural phenomena. Over this period, her main areas of interest were gender studies, transnational migration, postcolonialism/decolonial theory, Orientalism/Balkanism, feminist and critical pedagogy, use of literature and art in activism. Her research focuses on the literary production of transnational women-identified contemporary authors from the Balkans whose work thematize migration, identity, linguistic and cultural translation, as well as their complex relationships with literary ‘classics.’ Focusing mainly on the authors from the Western Balkans, she plans to analyze border-crossings and travelling though physical and imagined geographies, fictional worlds, literary traditions and genres, and cultural traditions with an aim to map their trajectories through the lens of feminist interpretation as well as to map cultural translations that are framing their works. In addition, her aim is to explore the ways in which they (re)use literary ‘classics’ in revolutionary ways (Standford Friedman, 2019) to create new works, and how these works continue their transnational circulation. Contributions: Review of Sexe et mensonges by Leïla Slimani
- Minal Sukumar on Performance Poetry | Euterpeproject Eu
Minal Sukumar on Performance Poetry In this podcast, doctoral candidate Evangeline Scarpulla speaks with performance poet and PhD researcher Minal Sukumar. Minal’s humorous and engaging poetry explores themes of identity, selfhood, and coming of age. In this episode, she gives a reading of some of her poems including #OOTD , If History Catches Up and The Women I House . These readings are followed by a conversation about the origins and inspiration for her work, the meaning of transnationalism in her life and writing, and some of the specific imagery and themes found in her poetry. She also reflects on the challenges and rewards of performance poetry, and the unexpected universality of her deeply personal writing. We hope that you enjoy listening to this podcast. You can follow Minal on Instagram @minalsukumar_ for updates on her work and upcoming performances. The episode transcript can be accessed here: https://acrobat.adobe.com/id/urn:aaid:sc:EU:5805a08e-4837-46d8-9366-c95c69e96ab0 This episode is part of the EUTERPE Podcast Library on European Literatures and Genders from a Transnational Perspective The podcast is powered by the European Union, UKRI, and the Central European University Library. Grant Agreement: 101073012 EUTERPE HORIZON-MSCA-2021-DN-01 Project. For more information about the EUTERPE project please refer to the official project webpage https://www.euterpeproject.eu/ , or follow us on Instagram @euterpe_project_ or Facebook at EUTERPE Doctoral Network Project . This episode was produced and edited by: Evangeline Scarpulla. Thank you to Alexander Walker for the music and to Alice Flinta for the voice over. Thank you also to Ninutsa Nadirashvili and Kris Orszaghova for designing the podcast covers.
- Jasmina Lukić | Euterpeproject Eu
Jasmina Lukić Central European University Principal Leader Jasmina Lukić is Professor with the Department of Gender Studies at Central European University in Vienna, the Principal Leader for EUTERPE: European Literatures and Gender from a Transnational Perspective, a Marie Curie Doctoral Network project (101073012 EUTERPE HORIZON-MSCA-2021-DN-01 Project, 2022-26), and the CEU Coordinator for EM GEMMA MA Program in Women's Studies and Gender Studies. She has published two monographs, numerous articles, and book chapters in literary studies, women’s studies, and Slavic studies. Publications: Times of Mobility: Transnational Literature and Gender in Translation (with Sibelan Forrester and Borbála Faragó, CEU Press 2019) “To Dubravka Ugrešić, with Love”, CEU Review of Books (No 1/2023) “Reading Transnationally: Literary Transduction as a Feminist Tool”, in Swati Arora, Petra Bakos-Jarrett, Redi Koobak, Nina Lykke, and Kharnita Mohamed (eds.), Pluriversal Conversations on Transnational Feminisms: And Words Collide from a Place (Routledge 2024).
- About | Euterpeproject Eu
About the Project EUTERPE The Consortium Doctoral Candidates
- Podcast Library | Euterpeproject Eu
Podcast Library A Conversation with Francesca Sobande For this podcast, Doctorate Candidate Maria Auxiliadora Castillo Soto conversed with Dr. Francesca Sobande about her book titled Big Brands are Watching You: Marketing Social Justice and Digital Culture published by University of California Press in 2024. In this episode, Dr. Sobande talks about her experience with writing this book, her bricolage methodology, and other important topics and concepts that she deals with in her research, including morality and racial capitalism. We invite you to dive into this conversation to know more about Dr. Sobande’s work and to check out the following links for more information. A Conversation with Marta Olivi on Translation In this podcast, doctoral candidate Evangeline Scarpulla speaks with translator Marta Olivi. During the conversation we discuss Marta’s four major English to Italian translation projects: Canta Ancora, Ragazza (2022), a translation of Jacqueline Roy’s The Fat Lady Sings (2000); L’Antropocene Inconscio (2022), a translation of Mark Bould’s The Anthropocene Unconscious (2021); Paradiso Terrestre (2024), a translation of Laura Vandenberg’s State of Paradise (2024); and selected poems from Molly Brodak's The Cipher (2020). Olivi also talks about her approach to translation work, the intersections between translation and academic research, and the importance of translation in today's transnational literary landscape. We hope that you enjoy listening to this podcast. Libros con L de Latinas In this episode, Séamus O’Kane interviews Roxana Aguilar and Diana Cruz, two of the founding members of the Libros con L de Latinas book club. They discuss the importance of establishing a Spanish-speaking book club for Latin American women living in Glasgow which allows for migrant women to connect and form a community. The conversation explores how the book club can serve as an inclusive space for expression, solidarity and connecting literature to lived experience. Ruins, Fragments, and the Word: War, Memory, and Utopian Vision in H.D.’s Late Poetry with Raffaella Baccolini This episode features a lecture delivered by Raffaella Baccolini, a professor of Gender Studies and American and British Literature at the University of Bologna, Forlì Campus. Baccolini completed her PhD under the supervision of Susan Stanford Friedman, and has since published widely on women’s writing, H.D., modernism, dystopia and science fiction, trauma and memory, and Young Adult literature. The episode also includes a short introduction given by Jasmina Lukić, Professor with the Department of Gender Studies at Central European University in Vienna and the Principal Leader for the EUTERPE project. This lecture is dedicated to the memory of Susan Stanford Friedman. “Use the Words You Have to Get the Words You Need” with Kimberly Campanello This episode features a lecture given by Kimberly Campanello, which weaves together her recent published and unpublished writing and her reading in neuroscience and literary criticism, including Susan Stanford Friedman’s writing on H.D., who has significantly influenced Campanello's work. This lecture is dedicated to the memory of Susan Stanford Friedman. Stories of Survival: South Asian Voices in Vienna What does it mean to translate one’s story, language, and labor across borders? In this episode of the EUTERPE podcast series, host Samriddhi Pandey speaks with three South Asian scholars based in Vienna whose work deals with migration, identity, and artistic practice. Moiz Rehan reflects on queer asylum and bureaucratic violence, Rameeza Rizvi explores the “gray zones” of consent and the politics of intimacy in Lahore, and Fattima Naufil Naseer discusses the fading craft traditions of Lahore’s carpet weavers. The conversation moves through stories of navigating European academic spaces and finding ways to keep one’s voice alive inside these institutions. Reshuffling: Feminist Collaboration and Transnational Solidarity with Rebecca L. Walkowitz This episode features a lecture delivered by Rebecca L. Walkowitz, Claire Tow Professor of English and Provost and Dean of the Faculty at Barnard College. The episode also includes an introduction given by Jasmina Lukić, Professor with the Department of Gender Studies at Central European University in Vienna and the Principal Leader for the EUTERPE project. The lecture pays tribute to the legacy of Susan Stanford Friedman as a scholar and mentor by reflecting on the concept of “reshuffling,” which Friedman developed in her later work as a way of thinking about feminist collaboration across differences of generation, nationality, race, religion, and class. This lecture is dedicated to the memory of Susan Stanford Friedman. A Conversation with Eugenia Seleznova In this episode, doctoral candidates Tamara Cvetković and Samriddhi Pandey interview Eugenia Seleznova, an author, researcher, and cultural manager from Ukraine. Currently, Eugenia is a PhD Candidate at Central European University, where she conducts a research on queer Ukrainian relationalities during the war. In conversation with Tamara and Samriddhi, Eugenia shares how the contexts of the post-Soviet, then revolutionary, and then, finally, wartime Ukraine have shaped her experience as an author, and directed her own shifts and transitions: between identities, regionalities, languages, genres, occupations — and ways to love and write. The conversation also touches on transnational and translingual experiences of writing through displacement, and on finding one's way as a "peripheral researcher" amidst the Western academia. "I am not a sedentary person; I am peacefully restless": A Conversation with Elvira Dones How does an artist listen to the pain of others? How can writing represent and respect their voices? In this episode, Albanian Italian author, and English PEN Award winner, Elvira Dones talks to Alice Flinta about her process of writing, and how her life experiences inform the creative process. From life in Albania and her escape in 1988, to the asylum experience in Switzerland, to the documentary work across borders (Albania, Italy, Kosovo and the U.S.) that informs her literary endeavours, Dones offers intimate and thought-provoking insights into being transnational and living transnationally. A Conversation with Author Chérissa Iradukunda In this podcast, doctoral candidates Evangeline Scarpulla and Maria Auxiliadora Castillo Soto, converse with transnational author Chérissa Iradukunda, a first time published author who recounts her migratory experience from Burundi to the Netherlands in her book titled Broken Object. Her book was published in 2023 by Austin Macauley Publishers, and it presents readers with the difficulties experienced by a teenage girl while adapting to her new home and Dutch culture. Throughout their conversation, Iradukunda talks about what being a transnational author means to her. She also discusses the process of publishing her book, and her motivation for choosing English as the language of publication. Lastly, they discuss specific themes related to the plot and characters of her creative novel. Georgia, Caucasus and Beyond: A Conversation with Author Nana Abuladze When Nana Abuladze – Georgian author of novels such as "Akumi" and "The New Perception", who has received many prestigious awards for their work exploring the themes of gender, sexuality, identity and spirituality – visited the United States, Ninutsa Nadirashvili (EUTERPE doctoral candidate) was privileged enough to record a conversation with the writer about all things Georgia, Caucasus and beyond. In this podcast, they talk about isolation, Georgia’s history and how it’s been shaped by imperialism as well as internal strife. Additionally, they discuss transnational experiences and the merging of global and local life. We hope this podcast will encourage you to learn more about Nana’s work and Georgian literature. Postcolonial Europe and Its Intellectuals: Feminist and Transnational Perspectives with Sandra Ponzanesi This episode features a lecture by Sandra Ponzanesi. Sandra is a member of the EUTERPE consortium and the Principal Investigator for Utrecht University. She is Chair and full Professor of Media, Gender and Postcolonial Studies in the Department of Media and Culture Studies at Utrecht University, where she is also the Founding Director of the Postcolonial Studies Initiative (PCI). In this lecture, Sandra Ponzanesi discusses how Europe is not just a continent, a mere geographical space that continually redefines its boundaries and peripheries, but an ideal. It is the cradle of Enlightenment and scientific revolutions, and therefore of Western modernity and democracy. Minal Sukumar on Performance Poetry In this podcast, doctoral candidate Evangeline Scarpulla speaks with performance poet and PhD researcher Minal Sukumar. Minal’s humorous and engaging poetry explores themes of identity, selfhood, and coming of age. In this episode, she gives a reading of some of her poems including #OOTD, If History Catches Up and The Women I House. These readings are followed by a conversation about the origins and inspiration for her work, the meaning of transnationalism in her life and writing, and some of the specific imagery and themes found in her poetry. Decolonisation and Caste: Untold Hierarchies In this episode of the EUTERPE Podcast, doctoral candidate Uthara Geetha (University of Oviedo) speaks with Dr. Malavika Binny (Kannur University) and Dr. Tintu Joseph (Mahatma Gandhi University) about the long history of caste as a system of hierarchy and exclusion. Beginning with B.R. Ambedkar’s seminal insights, the conversation traces caste from its Vedic origins and the Aryan migrations to its intersections with patriarchy, slavery, colonialism, and Christianity in Kerala. The episode examines how caste was reinforced under British rule, compares it with racial apartheid and white supremacy, and shows how it continues to structure oppression today. Listeners are invited to rethink caste as central to both colonial histories and decolonial futures. Interdisciplinarity and Interpretation: Concepts, Boundaries, and Contradiction with Ato Quayson This episode of the EUTERPE podcast features a lecture by Ato Quayson, the Jean G. and Morris M. Doyle Professor in Interdisciplinary Studies, Professor of English, and Chair of the Department of African and African American Studies at Stanford University. The lecture was delivered at the third biannual EUTERPE Doctoral School, held at Central European University in Vienna, Austria. A Conversation with Author Alejandra Ortiz In this podcast episode, doctoral candidate Maria Auxiliadora Castillo Soto and transnational author Alejandra Ortiz took a walking tour around different places in Amsterdam that are important to the author. Ortiz is the author of the book De Waarheid zal me Bevrijden , published in 2022 by Lebowski Publishers. In her book, Ortiz recounts her migratory experience from Mexico to the United States and Netherlands and her varied experiences in these countries as a trans migrant woman. Kimberly Campanello: "I don't want to be the poet who never thought about the meanwhile" On overlapping chronologies, intersecting geographies, translation and how writing can bring this all together. Kimberly Campanello - poet, performer, writer and professor at the University of Leeds - converses with Alice Flinta about her transnational belongings between the US, the UK and the south of Italy, and how this all comes together in her most recent project, a rewriting of the Divine Comedy by Dante Alighieri. Multi-layered Approaches: A Conversation with Filmmaker Zuza Banasińska This podcast is a conversation between EUTERPE doctoral candidates Ninutsa Nadirashvili and Olga Fenoll Martínez and the transnational filmmaker Zuza Banasińska. Interested in the reproduction of images, systems, subjects and bodies, Zuza looks for ways to embody and queer existing archives. In this interview, they discussed their essay films, installations, multi-layered approaches that incorporate found and recorded footage, intricate ecosystems, and how they strive to interrogate and de-stabilise entrenched notions of identity, gender, and representation.
- Book Review 'Down with the Poor!' By Shumona Sinha, 2022 by Les Fugitives | Euterpeproject Eu
Book Review 'Down with the Poor!' By Shumona Sinha, 2022 by Les Fugitives An evocative portrayal of those who arrive but never truly ‘arrive.’ Down with the Poor! is a novel about borderlands—geographic, linguistic, and personal. by Laura Bak Cely 4 August 2025 Book Review Down with the Poor! By Shumona Sinha, 2022 by Les Fugitives Assommons les pauvres! , originally published in French in 2011, has been published in English in Teresa Lavender Fagan’s exceptional translation that preserves the poetry of Shumona Sinha’s language. The author borrowed the title from one of Charles Baudelaire’s short prose poems from Le spleen de Paris , to which the novel has direct links to. This intertextual reference not only pays homage to Baudelaire but also situates Sinha’s contemporary narrative within the context of the French literary tradition. Like Baudelaire’s poem, Sinha’s novel invites readers to reflect on the complexities of power dynamics and the human implications of individual actions in the grey zones that many people inhabit. Shumona Sinha is a Bengali author who has lived in France since her early twenties. Since then, she has accumulated awards and accolades for her novels in which she explores the themes of identity, racism, and migration in both her adopted and native country. The story takes place in Paris, albeit a distant Paris, demarcated by the borders not only of a foreign territory but of another reality. The novel quickly introduces us to the world of the narrator, an Indian woman who, years earlier, migrated with her parents to France. Residing in Paris, she, whose name we never get to know, works at Ofpra, the French Office of the Protection of Refugees and Stateless People. She is an interpreter whose job is to be the communication link between people seeking political asylum, their lawyers and the officials who have the power to decide who stays and who does not. The novel, however, revolves around one fact: the narrator is detained because she struck another immigrant on the head. Monsieur K, an official, interrogates her. The echo of Kafka’s The Trial is unmistakable. Spaces that never end, doors that open and close set the tone of the story. Throughout the narrative, the protagonist grapples with her actions, attempting to rationalize and understand the motives behind her outburst to both herself and Monsieur K. Besides that, she also recapitulates scenes from her labour life: numerous men and women whose stories she had to translate. Her work, as she makes it clear, is translating, and only translating literally, without interpreting, without getting in the way, without clarifying, without explaining, and especially without taking sides. “[I]n the People’s Theatre I didn’t exist. My role was to erase myself. My entire effort consisted in not existing” (115). This marginalisation delineates the space that she is allowed to occupy as a woman, and as an immigrant. The world which the narrator inhabits exists outside the city of lights, beyond the RER (Regional Express Network) train line, behind other borders. The migrants she encounters through her work left their homelands and underwent crusades to reach France, only to realise that arriving is only the beginning of another journey: a crossing that involves other forms of violence, of erasing oneself, inventing, lying, becoming someone else. That other is the subject who will receive political asylum. Down with the Poor! highlights how the process of applying for asylum brings the veracity of the truth to a critical point. When crossing borders and arriving in another place, the truth of what earlier happened ceases to exist. “Crossing the border has something irreversible about it that resembles mourning, a secret crime, a loss of self, a loss of reference, a loss of life” (124). Through the immigration cases she recalls the narrator points out that what happened on the before or during the journey has little or nothing to do with what the immigrants need to say to gain asylum. The reasons why they fled must, in cases, be set aside and a story that meets the legal criteria for state protection must be told. “Here, everything was in the language, in the words, between the lines. The name of a river erroneously placed next to the name of a village, a vague adjective describing an incident, planted like a knife in flesh, bits of sentences uttered under one’s breath, a voice extinguished, out of fear, expectations, despair” (80). The narrator outlines the different manifestations of this necessity to reinvent the truth. She explains the challenge of translating the information given by the interlocutors. In some cases, the narrator says, it is enough to paraphrase what they said happened. In others, the inability to understand what facts are necessary within their stories, makes them fall into an abyss of lies and meaningless phrases from which no one can rescue them. As a translator, she is a witness to the full scope of human imagination. The novel does not portray human beings in terms of a simple good-versus-evil binary. Its coherence and critique lie precisely in showing that such a division does not reflect how the system works. It captures people’s desperation and reveals the thin line between those who receive asylum and those who do not. Down with the Poor! shows that it is not always the good, the innocent, or the most at risk who are granted asylum. Often, it comes down to who can tell their story most effectively. Sinha writes from an thought-provoking position in contemporary French literature. She is an outsider who has been in France for a long time and knows European literature very well, both as a great reader and as a scholar. Through the novel’s references to Kafka and Baudelaire she initiates a dialogue with canonical European literature. The exploration of alienation, bureaucracy, and existential angst as well as the dark and complex aspects of human experience, explored by Kafka and Baudelaire, serve Sinha to speak from the core of European culture and thus construct a scenario that, although still conceived as on the outskirts of Europe, is very much a part of its reality. Sinha is magnificent in the way she weaves the story. Her way of constructing the places where migrants and refugees live is reminiscent of the non-places described by Marc Augé, with the gravity that, in these cases, these places of transit are places from which it is difficult for the refugees to escape. The peripheral and temporary places are, in the end, the definitive places for them. In this profoundly human novel, the narrator leaves us with the unpleasantness that obtaining asylum, obtaining a ‘safe’ place, repeatedly implies suppressing oneself, living in non-places, trying to stay as far away as possible, arriving without ever arriving, without ever being able to be anywhere definitively, that is, today, the utopia of migration.
- Rita Monticelli | Euterpeproject Eu
Rita Monticelli University of Bologna Principal Investigator Rita Monticelli is a full professor of English at the University of Bologna; she teaches gender studies, feminists and cultural studies, and theories and history of culture in the Department of Modern Languages, Literatures, and Cultures. Her research includes memory and trauma studies, the global novel, utopia and dystopia, travel literature, and memory and trauma studies in contemporary dystopian fiction and visual culture. She also works on issues connected to human rights and intercultural and interreligious dialogues. In these areas, she has published and co-edited volumes and essays. She is a member of international European research networks and PhD programs centred on gender studies and cultures of equality. She is part of the international councils on diversity and social Inclusion and projects on the New Humanities. She directs the Centre for Utopian Studies and coordinates the International Erasmus Mundus GEMMA (women's and gender studies) at the University of Bologna. She is the representative of the University of Bologna for the SSH Deans and the board of the Gender&Diversity group of the GUILD (European Research-Intensive Universities), a member of the governing Board of EASSH (European Alliance for Social Sciences and Humanities). She is currently a member of the City Council of Bologna and a delegate for human rights and interreligious and intercultural dialogue. Publications: Rita Monticelli, In sisterhood: leggere insieme Adrienne Rich , in: Adrienne Rich: passione e politica, Trieste, Vita Activa Nuova, 2024 Rita Monticelli, Raffaella Baccolini, Giuliana Benvenuti, Chiara Elefante, Transmedia Science Fiction and New Social Humanities , in: The Edinburgh Companion to the New European Humanities, Edinburgh, Edinburgh University Press, 2024
- "I am not a sedentary person; I am peacefully restless": A Conversation with Elvira Dones | Euterpeproject Eu
"I am not a sedentary person; I am peacefully restless": A Conversation with Elvira Dones How does an artist listen to the pain of others? How can writing represent and respect their voices? In this episode, Albanian Italian author, and English PEN Award winner, Elvira Dones talks to Alice Flinta about her process of writing, and how her life experiences inform the creative process. From life in Albania and her escape in 1988, to the asylum experience in Switzerland, to the documentary work across borders (Albania, Italy, Kosovo and the U.S.) that informs her literary endeavours, Dones offers intimate and thought-provoking insights into being transnational and living transnationally. For more info on Elvira Dones’s events and publications, see her official website http://www.elviradones.com/ Sworn Virgin is available in Clarissa Botsford’s English translation (And Other Stories, 2014). The episode transcript can be accessed here . The English translation can be accessed here . This episode is part of the EUTERPE Podcast Library on European Literatures and Genders from a Transnational Perspective. The podcast is powered by the European Union, UKRI, and the Central European University Library. Grant Agreement: 101073012 EUTERPE HORIZON-MSCA-2021-DN-01 Project. For more information about the EUTERPE project please refer to the official project webpage https://www.euterpeproject.eu/ , or follow us on Instagram @euterpe_project_ or Facebook at EUTERPE Doctoral Network Project. This episode was produced and edited by: Alice Flinta. With thanks to the Creativity Lab and Podcast studio team at the University of York . Thank you to Alexander Walker and Lilu for the music and to Alice Flinta for the voice over. Thank you also to Ninutsa Nadirashvili and Kris Orszaghova for designing the podcast covers.
- Kimberly Campanello: "I don't want to be the poet who never thought about the meanwhile" | Euterpeproject Eu
Kimberly Campanello: "I don't want to be the poet who never thought about the meanwhile" On overlapping chronologies, intersecting geographies, translation and how writing can bring this all together. Kimberly Campanello - poet, performer, writer and professor at the University of Leeds - converses with Alice Flinta about her transnational belongings between the US, the UK and the south of Italy, and how this all comes together in her most recent project, a rewriting of the Divine Comedy by Dante Alighieri. For more info on Kimberly Campanello’s events and publications, see her official website https://www.kimberlycampanello.com/ An Interesting Detail (poetry collection): https://www.kimberlycampanello.com/an-interesting-detail Use the Words You Have (novel): https://www.kimberlycampanello.com/use-the-words-you-have-debut-novel Cover photo: Olivia Braggs. The episode transcript can be accessed here . This episode is part of the EUTERPE Podcast Library on European Literatures and Genders from a Transnational Perspective. The podcast is powered by the European Union, UKRI, and the Central European University Library. Grant Agreement: 101073012 EUTERPE HORIZON-MSCA-2021-DN-01 Project. For more information about the EUTERPE project please refer to the official project webpage https://www.euterpeproject.eu/ , or follow us on Instagram @euterpe_project_ or Facebook at EUTERPE Doctoral Network Project . This episode was produced and edited by: Alice Flinta Thank you to Alexander Walker and Lilu for the music and to Alice Flinta for the voice over. Thank you also to Ninutsa Nadirashvili and Kris Orszaghova for designing the podcast covers.
- Decolonisation and Caste: Untold Hierarchies | Euterpeproject Eu
Decolonisation and Caste: Untold Hierarchies In this episode of the EUTERPE Podcast, doctoral candidate Uthara Geetha (University of Oviedo) speaks with Dr. Malavika Binny (Kannur University) and Dr. Tintu Joseph (Mahatma Gandhi University) about the long history of caste as a system of hierarchy and exclusion. Beginning with B.R. Ambedkar’s seminal insights, the conversation traces caste from its Vedic origins and the Aryan migrations to its intersections with patriarchy, slavery, colonialism, and Christianity in Kerala. The episode examines how caste was reinforced under British rule, compares it with racial apartheid and white supremacy, and shows how it continues to structure oppression today. Listeners are invited to rethink caste as central to both colonial histories and decolonial futures. The episode transcript can be accessed here: https://acrobat.adobe.com/id/urn:aaid:sc:EU:394e091c-b94f-4c65-a5d7-138da9a0e450 . This episode is part of the EUTERPE podcast Library on European Literatures and Genders from a Transnational Perspective. The podcast is powered by the European Union, UKRI, and the Central European University Library. Grant Agreement: 101073012 EUTERPE HORIZON-MSCA-2021-DN-01 Project. For more information about the EUTERPE project please refer to the official project webpage https://www.euterpeproject.eu/ , or follow us on Instagram @euterpe_project_ or Facebook at EUTERPE Doctoral Network Project . This episode was produced and edited by: Uthara Geetha . Thank you to Alexander Walker for the music and to Alice Flinta for the voice over. Thank you also to Ninutsa Nadirashvili and Kris Orszaghova for designing the podcast covers.
- Katherine Wimpenny | Euterpeproject Eu
Katherine Wimpenny Coventry University Principal Investigator Katherine Wimpenny, PhD, MA, DipCOT, CertEd, is a Professor of Research in Global Education at the Research Centre for Global Learning, Coventry University, UK. She is the Theme Lead for ‘Education without Boundaries’ and has 24+ years of experience in higher education research and practice. Katherine’s research with colleagues, locally and globally, is grounded in comprehensive internationalisation, emphasising inclusive pedagogies, interdisciplinarity, social justice, decolonisation, and the role of the ethically engaged university. Her research considers a diversity of learning spaces (digital, face-to-face, blended, formal, informal, and non-formal) that interweave to impact educational opportunities that can connect international learning communities and the university to its locale. She is experienced in a range of approaches to inquiry, including Qualitative Research Synthesis, Arts-Based Educational Research, Participatory and Action Research, Appreciative Inquiry, and Transdisciplinary Feminist Research, including Post Qualitative Inquiry. Recent publications: Wimpenny, K., Jacobs, L., Dawson, M. and Hagenmeier, C. (2024) ‘The potential of collaborative online international learning as a border thinking third space for global citizenship education’. International Journal of Development Education and Global Learning, 16 (1), 29–42. Liu, Dan, Yi Deng, and Katherine Wimpenny. 2024. “Students’ Perceptions and Experiences of Translanguaging Pedagogy in Teaching English for Academic Purposes in China.” Teaching in Higher Education 29 (5): 1234–52.







